翻訳・通訳・生活サポート
Traduction, Interprétariat, Assistant
- ことばを介したお手伝い -
弊社では、「Comme si on était au Japon まるで日本いるかのように 」というキャッチコピーの通り、お客様のフランスでの暮らしが、まるで日本にいるかのようにより快適になるよう、言葉を介したお手伝いをさせていただきます。

翻訳・通訳・コーディネート
Traduction, Interprétariat, Cordination
通訳、翻訳と言うと専門的、高額なイメージがあるかもしれません。コモジャポンではフランス語という壁を取り払って生活を楽しむための利用しやすい通訳、翻訳サービスを提案します。今までにテレビのコーディネート、広告撮影の車両提供、研修旅行の通訳、モータースポーツの通訳などなど多くの実績があります。

フランス語の資料や文書を、自然な日本語に翻訳します。
訪問客のアテンド、打ち合わせなどに通訳として立ち会います。
翻訳については観光資料、技術資料、文学資料などジャンルは問いません。専門性の必要とされる翻訳に関しては分野毎に適切な翻訳家を選定し、翻訳を実施します。
テレビ、雑誌取材のお手伝いをいたします。9人乗り車両にてスタッフ、機材の移動もあわせて承ります(要別途見積)。
生活サポート
Assistance à la vie quotidienne
慣れないフランスでの滞在が少しでも快適になるように、ささいなことから難しい課題まで一緒に取り組んでいきます。お気軽にご連絡ください。南仏プロヴァンスの複数の日系企業、国際機関と契約実績があります。

行政機関での手続き
必要書類への記入や添付書類、必要に応じて窓口まで同行します。

住居探しのお手伝い
下見,賃貸業者との契約までの話し合い,支払い方法,居住にあたっての注意事項など必要に応じて同行し通訳させていただます。

WEBページの翻訳
インターネットのHPの内容を簡易翻訳・アドバイスします。買い物・手続きでの心配が解消します。

レストランで
レストランのメニューを日本語に翻訳します。(要事前予約)

銀行口座開設
必要書類の確認,銀行まで同行してご一緒に通訳・お手伝いをします。

医療機関探し・診察のご相談
体の不調があったとき、薬局の薬だけでは心配です。必要な医療機関に立ち会います。

